Hindi:
Main chahta hoon, tumse yeh vaada
Toote na yeh dori kabhi
Tum muskura do, main bhool jaata
Har gam, har dard, har kami
English:
I want a promise from you —
May this bond never break.
If you just smile, I forget
Every sorrow, every pain, every lack.
For our Serbian and Croatian speakers, here is the complete prevod: mujhse dosti karoge sa prevodom full
Naslov: Hoćeš li biti prijatelj sa mnom?
Strofa 1:
Ako budeš prijatelj sa mnom, i ja ću nešto reći
Istinu iz srca ću ti reći, ali ne sada
Prvo hodaj sa mnom, onda ću ti objasniti
Ako budeš prijatelj sa mnom, i ja ću nešto reći Hindi: Main chahta hoon, tumse yeh vaada Toote
Strofa 2:
Ako mi pružiš ruku, ja ću je uhvatiti
Šta god ti napraviš od mene, to ću i postati
Od kad sam te upoznao, osećam da mogu sve
Od kad sam te upoznao, osećam da mogu sve
Ja ću tebe učiniti svojim, dušo
Hoćeš li biti prijatelj sa mnom?
Ako budeš prijatelj sa mnom, i ja ću nešto reći
Strofa 3:
Kad te nema, osećam kao da mi srce prazno
Kad si tu, kao da u svetu nema noći
Tako lepo lice, tako lepa noć
Tako lepo lice, tako lepa noć
Zar ne znaš da ja imam pravo na tebe?
Hoćeš li biti prijatelj sa mnom? For our Serbian and Croatian speakers, here is
Movie: Mujhse Dosti Karoge! (2002)
Music: Rahul Sharma
Lyrics: Anand Bakshi
Singer: Udit Narayan, Alka Yagnik, etc.
If you have stumbled upon the phrase "Mujhse Dosti Karoge sa prevodom full" in your search history, you are likely a fan of 90s Bollywood, a language learner, or someone who feels nostalgia rushing back every time they hear a melody by the legendary duo Lata Mangeshkar and Udit Narayan.
This article is your complete, one-stop resource. We will provide the full song lyrics in Hindi (Romanized), followed by a detailed Serbian/Croatian "prevod" (translation), as well as an English meaning for broader context. We'll also explore why this song, despite being a "friendship" track, carries so much emotional weight.