New Police Story Dubbing Indonesia -

New Police Story dubbing Indonesia bukan sekadar film; ia adalah artefak budaya. Ia mewakili era ketika televisi lokal dan VCD rental adalah jendela dunia. Suara-suara familiar dari para pengisi suara menjadi "pahlawan tanpa tanda jasa" yang memperkenalkan Jackie Chan, Jet Li, dan Donnie Yen kepada anak-anak Indonesia tanpa hambatan bahasa.

Jadi, jika Anda beruntung memiliki kepingan VCD itu di lemari, jagalah baik-baik. Jika belum, mulailah perburuan digital Anda. Karena hingga hari ini, ketika mendengar kalimat "Awas loe! Gue udah naik pitam nih!" dalam intonasi khas dubbing Indonesia, para penggemar sejati tahu persis adegan apa yang akan terjadi berikutnya.

Apakah Anda juga mencari New Police Story dubbing Indonesia? Bagikan kenangan Anda saat menonton film ini di kolom komentar!

The Indonesian dubbing of the 2004 Jackie Chan film "New Police Story" was primarily produced for local television broadcasts. The most prominent version was created by the Indosiar Post Production Department . Broadcast and Production Details

Primary Broadcaster: Indosiar has been the main home for the Indonesian-dubbed version, often airing it in their late-night "Sinema Mandarin" or action movie slots .

Recording Studio: The dubbing was handled by Shefai Dream Production, which produced a high-definition (HD) version of the Indonesian dub for more recent airings .

Other Channels: While Indosiar is the primary license holder for the Indonesian dub, the film has also appeared on other networks like Global TV (GTV) during movie marathons . Dubbing Database Context

In the Indonesian dubbing community, the film is categorized as part of the extensive "Jackie Chan" collection voiced by local talent. Unlike the original Cantonese or English export versions, the Indonesian version is specifically tailored with local voice actors to suit the "Sinema Mandarin" format popular in Indonesia .

While specific Indonesian voice actor names for this exact film are rarely credited publicly, they are part of a regular rotation of professional "dubbers" who have consistently provided voices for Jackie Chan's filmography on Indonesian television for decades .

If you are looking for where to watch it, these dubbed versions are typically found on local TV streaming apps like Vidio when the film is in the current broadcast rotation, or via fan-archived "Dubbing Indonesia" communities on platforms like YouTube and Facebook . Jackie Chan

But it's gritty. It's a new Police Story ( Jackie Chan police ) movie. And it's Jackie Chan ( Chan Kong-sang ) . Jackie Chan Nicholas Tse

Menghidupkan Kembali Aksi Jackie Chan: New Police Story dalam Bahasa Indonesia Bagi para penggemar film aksi di tanah air, nama Jackie Chan

bukan lagi sosok yang asing. Salah satu mahakaryanya yang paling emosional, New Police Story (2004)

, kini semakin mudah dinikmati oleh pemirsa lokal melalui berbagai platform streaming dan siaran televisi dengan sulih suara (dubbing) bahasa Indonesia yang berkualitas. Mengapa Versi Dubbing Indonesia Menarik?

Dubbing bukan sekadar menerjemahkan dialog, melainkan upaya untuk mendekatkan emosi karakter kepada penonton lokal. Dalam film ini, kita melihat sisi rapuh dari karakter Inspektur Chan Kwok-wing, yang berbeda dari peran-peran komedi Jackie Chan biasanya. Dubbing bahasa Indonesia membantu penonton:

Menghayati Dialog Emosional: Fokus pada akting tanpa harus terus-menerus membaca subtitle.

Aksesibilitas Keluarga: Film ini menjadi lebih ramah ditonton bersama anggota keluarga dari berbagai rentang usia yang mungkin lebih nyaman dengan bahasa ibu. Di Mana Bisa Menontonnya?

Saat ini, Anda dapat menemukan New Police Story dengan opsi audio bahasa Indonesia di beberapa layanan populer:

Vidio: Menyediakan streaming full movie yang sering kali menyertakan pilihan bahasa Indonesia untuk film-film Mandarin populer.

Stasiun TV Lokal: Film-film Jackie Chan, termasuk seri Police Story, adalah "menu wajib" di stasiun televisi seperti Indosiar atau Global TV (GTV) selama masa liburan atau akhir pekan. Sekilas Tentang New Police Story

Film ini disutradarai oleh Benny Chan dan dibintangi oleh jajaran aktor papan atas: Jackie Chan sebagai Inspektur Chan Kwok-wing.

Nicholas Tse sebagai Frank Cheng, rekan muda yang penuh semangat. Daniel Wu sebagai Joe Kwan, antagonis utama yang ikonik.

Berbeda dengan film pendahulunya, New Police Story adalah sebuah reboot yang lebih gelap dan serius, menceritakan perjuangan seorang polisi yang jatuh dalam depresi setelah seluruh timnya tewas, hingga ia bangkit kembali untuk menegakkan keadilan.

Apakah Anda lebih suka menonton film Jackie Chan dengan suara asli atau dubbing Indonesia? Bagikan pendapat Anda di kolom komentar!

Ingin tahu jadwal tayang film Jackie Chan di televisi lokal minggu ini? Full cast & crew - New Police Story (2004) - IMDb

have been the primary platforms for these dubbed releases, making Jackie Chan a household name across the archipelago. Key Aspects of the Indonesian Dub The Indosiar Legacy Indosiar Post Production Department

is credited with one of the most well-known Indonesian dubs for New Police Story

. During the 2000s and 2010s, this department was responsible for localizing high-profile Jackie Chan films to ensure they were accessible to a broad audience who preferred local languages over subtitles. Voice Casting Consistency

: Indonesian dubbing often utilizes a "voice match" system where specific voice actors (dubbers) become the "official" Indonesian voice for stars like Jackie Chan. This consistency helped local fans connect emotionally with the characters, even when the original language was Cantonese or Mandarin. Narrative Adaptation : Unlike the original Police Story (1985), which was an action-comedy, New Police Story

is a darker, more dramatic reboot. The Indonesian dubbing had to reflect this shift in tone, moving from the lighthearted "slapstick" style of earlier films to a more serious, emotional delivery to match Jackie Chan's portrayal of a disgraced, grieving detective. The Impact of Localized Content Cultural Accessibility

: Dubbing remains the preferred method for the Indonesian mass market, especially for television broadcasts. It allows viewers of all ages and literacy levels to enjoy international cinema without the barrier of subtitles. The "Jackie Chan" Brand : Through localized dubbing, the Police Story

franchise became a staple of holiday and weekend programming in Indonesia. This sustained Jackie Chan's popularity in the country long after the films' initial theatrical releases. new police story dubbing indonesia

It sounds like you're asking about the Indonesian dubbing (or more accurately, pengalihan suara / dubbing) for the movie New Police Story (2004) starring Jackie Chan.

Here are the key facts:

  • No official theatrical dub: Unlike animated films, live-action Hong Kong movies rarely got a full professional dubbing (replacing original Cantonese with Indonesian voice actors synced to lip movements) for cinema release in Indonesia. Instead, they used subtitles or narration-style voice-over (common on Indonesian TV).

  • TV version (if any): Some fans recall an Indonesian voice-over version on local TV where a single narrator (or two voice actors) read all lines over the original audio, but this is not a full cast dubbing like in Western animations.

  • Streaming services today: As of 2026, if you search for New Police Story on platforms like Disney+ Hotstar (which has many Jackie Chan films) or Netflix Indonesia, you will likely find it with Bahasa Indonesia subtitles, not dubbing.

  • What you can do:

    If you meant you are looking for a fan-made Indonesian dubbing or a specific TV recording, that may be rare. Would you like help finding where to watch the movie legally in Indonesia instead?


    Title: Rediscovering Heroism: The Cultural Impact of New Police Story Dubbing in Indonesia

    In the landscape of Asian cinema, the Police Story franchise stands as a monumental pillar of action cinema, largely due to the physical prowess and charisma of Jackie Chan. When New Police Story (2004) was released, it marked a significant tonal shift for the series, presenting a darker, more vulnerable protagonist. For Indonesian audiences, however, the experience of this film is often inextricably linked to the localized version. The Indonesian dubbing of New Police Story is more than a mere linguistic translation; it serves as a cultural bridge that transformed a Hong Kong action spectacle into a relatable domestic narrative, shaping how a generation of Indonesian viewers perceive the film.

    The primary function of the Indonesian dubbing was accessibility. During the peak of the VCD and DVD era in the early 2000s, the Indonesian market was flooded with films from Hong Kong, China, and Korea. While subtitles were available, they required a level of literacy and attention that often excluded younger viewers or those in rural areas with lower formal education levels. The dubbing process democratized access to the film. For many Indonesian children and teenagers growing up in that era, Jackie Chan did not speak Cantonese or Mandarin; he spoke Bahasa Indonesia. The dubbers became the invisible avatars of the stars, allowing the audience to focus entirely on the intense action sequences and emotional beats without the barrier of reading.

    Furthermore, the translation choices in New Police Story offer a fascinating case study in localization. The film deals with themes of grief, alcoholism, and redemption—heavy topics for an action movie. The Indonesian script had to navigate the formal hierarchy of the Indonesian language (Bahasa Indonesia) to convey the correct emotional weight. The interactions between the villain, Joe Kwan, and the protagonist, Inspector Chan, required a specific linguistic tension. The dubbing script often utilized the formal "Anda" (formal "you") to denote the professional distance and respect between officers, or the harsher colloquialisms during moments of conflict. A poor dub can ruin the dramatic pacing of a film, but in this case, the voice actors managed to retain the gravitas of Chan’s performance, ensuring that his descent into despair and his subsequent recovery resonated emotionally with the local audience.

    Culturally, the Indonesian dub of New Police Story is significant because it reflects the "Indonesianization" of foreign media. Voice actors in the Indonesian industry often possess distinct, recognizable vocal styles that differ slightly from the original actors' tones. This creates a unique hybrid identity for the film. For instance, the slight theatricality often found in Indonesian dubbing adds a layer of melodrama that appeals to local tastes, which favor clear emotional expression. This transformation turns the film into a shared communal memory; quotes from the movie, when repeated in Indonesian, become part of the pop culture lexicon, sometimes even becoming memes or inside jokes among friends who grew up watching the VCD version.

    Critics might argue that dubbing dilutes the authenticity of the original performance. They suggest that the nuances of Jackie Chan’s original vocal inflections are lost. While this is a valid artistic critique, it overlooks the pragmatic reality of the Indonesian media landscape at the time. The localized version was

    "New Police Story" (2004) is widely available with Indonesian dubbing through local streaming platforms like Vidio, where you can watch the full movie. This reboot of the iconic series stars Jackie Chan as a grieving inspector seeking redemption against a group of rebellious young criminals. 🎬 Film Overview Indonesian Title: New Police Story

    Original Release: September 24, 2004 (Hong Kong & Indonesia) Genre: Action, Crime, Drama Director: Benny Chan Lead Actor: Jackie Chan as Inspector Chan Kwok-Wing 🎭 Main Cast and Characters Nicholas Tse as Frank Cheng Siu-Fung, Chan's partner Daniel Wu as Joe Kwan, the leader of the "Gang of Five" Charlie Yeung as Sun Ho-yee, Chan's girlfriend Charlene Choi as Sa Sa, a police officer assisting the duo 📝 Plot Summary

    Inspector Chan Kwok-Wing was once an elite officer until his entire team was eliminated by a gang of ruthless bank robbers. Traumatized, he falls into alcoholism and despair. A year later, a young man named Frank Cheng claims to be a police officer and helps Chan face his past. Together, they track down the gang, who treat their crimes like an online game. 📺 Where to Watch (Indonesia) New Police Story - Rotten Tomatoes

    The "New Police Story dubbing Indonesia" phenomenon represents a significant chapter in how Indonesian audiences consume international action cinema. While the 2004 reboot of the legendary Police Story franchise is widely available on Vidio with Indonesian subtitles, its history with local "sulih suara" (dubbing) is deeply tied to Indonesia's television broadcasting traditions. The Role of Dubbing in Indonesian Media

    In Indonesia, dubbing is primarily used to make foreign content accessible to a broader audience. Under Indonesian broadcasting regulations (Law No. 32 of 2002), foreign programs on television can be selective in their use of Indonesian dubbing to meet specific viewing needs. For a high-intensity action film like New Police Story, dubbing allows viewers to focus on the intricate stunts and emotional drama without the distraction of reading subtitles. New Police Story: A Dramatic Shift

    Released in 2004 and directed by Benny Chan, New Police Story was a dramatic departure from the comedic tone of Jackie Chan's earlier films. The Indonesian-dubbed versions—often aired on major national TV stations—helped convey the film's heavier emotional themes:

    A Broken Hero: Jackie Chan plays Senior Inspector Chan Kwok-wing, a disgraced officer struggling with guilt after his entire team is killed.

    The Modern Antagonist: Daniel Wu stars as Joe Kwan, the leader of a gang of young, adrenaline-seeking criminals.

    The New Partner: Nicholas Tse plays Frank Cheng, a young man who poses as a police officer to help Chan regain his footing. Cast and Characters

    The film features an ensemble of Hong Kong's most famous stars, whose voices are often replaced by seasoned Indonesian voice actors for local television: Jackie Chan as Inspector Chan Kwok-wing Nicholas Tse as Frank Cheng Siu-fung Daniel Wu as Joe Kwan Charlie Yeung as Sun Ho-yee Charlene Choi as Sa Sa Legacy and Availability

    While purists often prefer the original Cantonese or Mandarin audio, the Indonesian-dubbed version of New Police Story remains a nostalgic favorite for many who grew up watching it on weekend movie slots. Today, fans looking for the film can find it on various streaming platforms: Vidio: Offers the movie with Indonesian subtitles. Disney+: Streams the film in select regions. iQIYI: Provides online access with subtitle options.

    Which dub of police story included Jackie Chan voice? : r/movies

    The Indonesian dubbing of the 2004 film New Police Story, starring Jackie Chan, reflects a unique intersection of global action cinema and local media localization in Indonesia. While the film itself was a darker, more dramatic reboot of the Police Story franchise, its Indonesian-dubbed version served as a staple for local television audiences. 1. Cultural Accessibility and "Indosiar" Era

    For many Indonesians, the experience of watching New Police Story is inextricably linked to private television stations like Indosiar or Global TV (now GTV).

    Broadcasting Tradition: Dubbing became the standard for foreign films on Indonesian FTA (Free-to-Air) TV to ensure the content was accessible to all socioeconomic classes, including those who might struggle with fast-paced subtitles.

    Familiar Voices: The Indonesian voice actors (dubbers) for Jackie Chan often became iconic in their own right, with specific tonal qualities that local audiences grew to associate with the actor's "tough yet vulnerable" persona in this particular film. 2. Emotional Resonance Through Language

    New Police Story shifted away from the slapstick humor of earlier entries, focusing on themes of shame, redemption, and police trauma.

    The "Wing" Character: The Indonesian dubbing had to capture the heavy emotional state of Senior Inspector Wing (played by Jackie Chan). When Wing pleads for the lives of his team, the Indonesian dialogue used formal yet desperate language (bahasa baku mixed with emotional cues) to heighten the stakes for a local audience. New Police Story dubbing Indonesia bukan sekadar film;

    Local Slang for Villains: In contrast, the young, tech-savvy antagonists (led by Daniel Wu) were often dubbed using more contemporary, youthful Indonesian inflections to emphasize their rebellion against the traditional establishment. 3. Impact on Local Action Fans

    The presence of a high-quality Indonesian dub allowed the film to permeate local pop culture deeply.

    Rewatch Value: Because it was frequently aired during holiday seasons (like Lebaran), the dubbed lines became familiar to many.

    Inspiration: The accessibility of such a high-caliber action drama in the local language helped maintain Jackie Chan's status as a household name in Indonesia, influencing a generation of local filmmakers who would later contribute to the "Indonesian Action Invasion" (e.g., The Raid).

    In conclusion, the Indonesian dubbing of New Police Story is more than just a translation; it is a cultural artifact that democratized world-class cinema for millions of Indonesians, blending Hong Kong’s high-octane action with the familiar sounds of the Indonesian language.

    An interesting feature about the Indonesian dubbing of New Police Story

    (2004) is its long-standing presence on local TV stations like Indosiar and RCTI, where it is a staple of their Lunar New Year and holiday movie lineups. Key Features of the Indonesian Dub

    Voice Consistency: For many years, Indonesian viewers became accustomed to specific voice actors who regularly dubbed Jackie Chan’s characters, creating a "localized" identity for his roles that fans easily recognize.

    Cultural Context: The Indonesian dubbing process often adapts certain jokes or idioms to better suit the local audience's humor, while maintaining the dramatic tension of the film’s more serious plot.

    Historical Availability: While the original film was released in 2004, the Indonesian-dubbed version remains highly accessible today on local streaming platforms like Vidio, allowing a new generation of fans to experience the film in their native language. About New Police Story

    The film is a reboot of the Police Story franchise, featuring Jackie Chan as Inspector Chan Kwok-wing, a disgraced officer seeking redemption after his team is killed by a gang of thrill-seeking young criminals. Unlike earlier entries, this version is known for its darker tone and focus on character drama alongside its signature high-stakes stunts. New Police Story (2004) - IMDb

    The action thriller New Police Story (2004) has a long-standing history in Indonesia, particularly through its Indonesian-dubbed broadcasts on national television.

    Watch the intense story of Inspector Chan as he seeks redemption and justice in this modern police drama: New Police Story (2004) Full Movie Vidio• Dec 19, 2023 The Story of "New Police Story"

    The film follows Inspector Chan Kwok-wing (Jackie Chan), a legendary Hong Kong police officer who loses his entire squad in a disastrous raid against a gang of thrill-seeking young criminals led by the sadistic Joe Kwan (Villains Wiki) [13].

    The Fall: Traumatized and guilt-ridden, Chan becomes a reclusive alcoholic.

    The Redemption: A year later, a young man named Frank Cheng (Nicholas Tse) posing as a police officer convinces Chan to return to the force to take down the gang [2, 15].

    The Rivalry: The gang treats their crimes like a video game, making the pursuit a deadly race against time and high-tech traps [2]. Indonesian Dubbing and Broadcast

    In Indonesia, New Police Story became a staple for action movie fans due to its frequent airings on national TV channels like Global TV [16].

    Dubbing Studio: The movie was famously dubbed into Indonesian by studios such as Studio Dubbing RCTI for various broadcasts [16].

    Accessibility: Beyond television, the film is available for streaming with Indonesian subtitles (Sub Indo) and occasionally in dubbed formats on platforms like Vidio and iQIYI [1, 12, 21].

    Sequel News: Fans of the series should note that a sequel, New Police Story 2, is currently in development, featuring the return of Jackie Chan and Nicholas Tse [8]. AI responses may include mistakes. Learn more

    New Police Story " (2004) has long been a staple of Indonesian television and streaming platforms, frequently featuring Bahasa Indonesia dubbing to make its high-stakes action accessible to a wider audience. Synopsis and Local Presence

    The film follows Inspector Wing (Jackie Chan), a legendary cop who becomes a shell of himself after his team is wiped out by a gang of thrill-seeking criminals. In the Indonesian dubbed versions—often broadcast on channels like GTV (Global TV)—Wing's journey from guilt-ridden alcoholic to redeemed hero is voiced by local voice actors, preserving the emotional weight of his performance for Indonesian viewers. Where to Watch with Indonesian Audio

    You can find the film across various community and official platforms:

    Streaming Platforms: Official services like Vidio host the full movie, often providing both dubbed and subtitled options.

    Video Communities: Sites like Bilibili (Bstation) feature numerous uploads of the Indonesian dubbed version, often titled "New Police Story Dubbing Indonesia". Key Dubbing Highlights

    Voice Acting: The Indonesian dubbing typically focuses on capturing Jackie Chan's iconic blend of intense emotion and physical comedy.

    Cultural Context: Dubbed versions often adapt slang or police terminology to better fit the Indonesian context while maintaining the setting of the Hong Kong Police Force.

    Legacy: Along with the original Police Story (1985) and its sequels, New Police Story remains one of the most frequently re-run martial arts films in Indonesia. New Police Story Dubbing Indonesia - BiliBili

  • Roles: lead (e.g., Jack Chan’s character), key supporting, villains, incidental lines, ADR crowd voices.
  • Auditions:
  • Voice director role:
  • Example casting note: For the lead “Chan”: prefer a mid-30s-40s male voice with gravelly action tone that can soften in vulnerable scenes.
  • Judul Film: New Police Story (2004) Bintang Utama: Jackie Chan, Nicholas Tse, Daniel Wu Bahasa Fokus: Dubbing Bahasa Indonesia

    The demand for "new police story dubbing indonesia" indicates a larger market trend. Indonesian fans are tired of reading subtitles for action-heavy films. With the rise of AI voice cloning and affordable dubbing technology, there is a grassroots movement of fan-dubbing (Fan Sub Indo with voiceover). TV version (if any): Some fans recall an

    Several Discord and Telegram communities are currently:

    If you find a file labeled "New.Police.Story.2004.1080p.BluRay.x264.Ace[ID.Dubbed]", chances are you have found one of these fan-edits.

    New Police Story remains a pivotal film in Jackie Chan’s career—a bridge between his youthful invincibility and his later, more vulnerable roles. For Indonesian fans, the film is inseparable from the voices of the local dubbing actors who brought that vulnerability home.

    Searching for "new police story dubbing indonesia" is more than just looking for a movie file. It is an act of preservation. It is a desire to experience a gritty Hong Kong masterpiece through the lens of Indonesian linguistic culture.

    Final Recommendation: Start by checking Dailymotion for user "IndoActionVault" or search on Tokopedia for "DVD Police Story Bahasa." Avoid the AI-generated dub channels on YouTube, as they often mispronounce the names of the characters (they might call Inspector Chan "Tuan Chan" incorrectly).

    Whether you are a long-time collector or a new fan discovering Chan’s serious side, the Indonesian dub of New Police Story offers a unique, immersive, and nostalgic way to watch a legend fall and rise again.

    Selamat menonton, dan hati-hati dengan geng gamer itu! (Happy watching, and watch out for that gamer gang!)


    Keywords used: New Police Story dubbing Indonesia, dubbing Indonesia, pengalihan suara, film Jackie Chan Bahasa Indonesia, VCD era, streaming Indonesia.

    Title: "Bringing Justice to Indonesian Audiences: The Dubbing of 'New Police Story'"

    Feature:

    In 2004, the Hong Kong action film "New Police Story" starring Andy Lau was released to critical acclaim. The movie's success soon spread to other parts of Asia, including Indonesia, where it was dubbed into the local language to cater to a wider audience. The Indonesian dubbing of "New Police Story" not only made the movie more accessible to Indonesian viewers but also introduced them to the charismatic on-screen presence of Andy Lau.

    The Dubbing Process:

    The dubbing process for "New Police Story" in Indonesia involved a team of skilled voice actors, sound engineers, and directors who worked tirelessly to ensure that the dubbed version matched the original film's tone, emotion, and energy. The team carefully selected Indonesian voice actors who could match the original characters' personalities, voices, and emotions. The dubbing process required meticulous attention to detail, as the team had to synchronize the Indonesian dialogue with the lip movements of the original actors.

    The Voice Cast:

    The Indonesian voice cast for "New Police Story" consisted of experienced voice actors who brought the characters to life. Andy Lau's character, Chan Wai Chang, was voiced by Indonesian actor and voice actor, Tora Sudiro, who is known for his versatility and range. The voice cast also included other talented actors, such as Luna Maya, who voiced the role of Faye, a love interest for Chan Wai Chang.

    Reception and Impact:

    The Indonesian-dubbed version of "New Police Story" was well-received by audiences in Indonesia, who praised the film's action sequences, storyline, and performances. The movie's success can be attributed to the effective dubbing, which made the characters more relatable and engaging for Indonesian viewers. The film's popularity also helped to increase Andy Lau's fan base in Indonesia, cementing his status as a beloved international star.

    Legacy:

    The dubbing of "New Police Story" in Indonesia marked a significant milestone in the country's film industry, demonstrating the importance of dubbing in making international films more accessible to local audiences. The success of the Indonesian-dubbed version also paved the way for other international films to be dubbed into Indonesian, expanding the country's cinematic horizons.

    Interesting Facts:

    This feature provides an interesting look at the dubbing process of "New Police Story" in Indonesia, highlighting the importance of dubbing in making international films more accessible to local audiences.

    New Police Story Indonesian dubbing has been a staple of local television and streaming services, offering a localized experience of Jackie Chan's dramatic reboot of his iconic franchise. Viewing Options in Indonesia

    The film is widely available with Indonesian audio or subtitles on major platforms:

    : Offers the full movie for streaming, often used by Indonesian audiences to watch the dubbed version. Disney+ Hotstar Indonesia : Frequently hosts the Police Story collection with regional language support. Local TV (Trans TV / Indosiar)

    : This movie is a frequent feature on "Bioskop Trans TV," where it is traditionally broadcast with professional Indonesian voice-over actors The Dubbing Database The Dubbing Process

    In Indonesia, high-quality dubbing for Hong Kong action films has historically been managed by specialized departments like the Indosiar Post Production Department Voice Cast : Professional Indonesian

    (pengisi suara) match the emotional intensity of Jackie Chan’s performance as Chief Inspector Chan Kwok-wing, capturing the "Darker and Edgier" tone of this specific installment. Localization

    : Dubbing allows the film’s complex emotional themes—including grief, alcoholism, and redemption—to be more accessible to a broader Indonesian audience who prefer audio in their native language over subtitles. Movie Summary

    It seems you’re looking for the Indonesian dub (or dubbing information) of the movie New Police Story (2004, starring Jackie Chan).

    Here’s a quick answer:

    Recommendation:
    If you’re looking to watch it in Indonesian, try finding a version with Indonesian subtitles. A full professional Indonesian dub for New Police Story does not appear to exist.

    Would you like help finding where to watch it with Indonesian subtitles?