Tak bisa dipungkiri, ada pula yang mengkritik Rio 2 dubbing Indonesia. Beberapa penonton dewasa menganggap bahwa suara pengisi suara Indonesia terkadang "terlalu berlebihan" atau "tidak natural" dibandingkan versi asli. Ada juga yang mengeluhkan bahwa perubahan nama karakter atau istilah membuat bingung saat mencari referensi ke film asli. Namun, secara umum, untuk target pasar anak-anak, kritik ini dapat diabaikan.
The secret sauce behind the success was the casting. Instead of using standard voice actors, the production team (handled by local studios under 20th Century Fox) assembled a team of beloved Indonesian TV personalities, comedians, and actors who already had natural chemistry.
Search volume for this keyword persists for three reasons:
No discussion of Rio 2 Dubbing Indonesia is complete without the soundtrack. The song "Beautiful Creatures," which plays during the Carnaval scene, was translated to "Makhluk Yang Cantik." But the crowning jewel is "Poisonous Love" sung by Nigel.
Udjo (Project Pop) changed the pronunciation of certain words to create a Cockney-meets-Betawi accent. Furthermore, the studio realized that Indonesian audiences love dangdut and koplo rhythms. While the film retains Samba, the Indonesian voice actors infused a slight gendang (drum) rhythm into their spoken word songs.
One parent reviewer wrote on Kaskus: "My kid doesn't understand English, but when 'Gita Gutawa' sang the version of 'Rio Rio' (a localized version of the theme), the whole family was dancing."