First, a crucial clarification: The Intouchables (2011) is a French film starring Omar Sy and François Cluzet. In its original theatrical release, the actors speak French. The charm of the film heavily relies on the vocal performances of the original cast, particularly the rapid-fire street slang of Driss (Omar Sy) versus the posh, restrained tone of Philippe.

Sometimes you want to watch a movie while cooking, folding laundry, or falling asleep. Subtitles are impossible in these scenarios. An English audio track allows The Intouchables to become a “second-screen” or background re-watch.

Purists note that the English audio lowers the volume of ambient Parisian street noise slightly to prioritize dialogue. You lose a tiny bit of atmospheric authenticity, but for most viewers, this won’t matter.

You will find fierce opinions online about whether you are “ruining” The Intouchables by watching it dubbed. Here is a neutral take:

An "interesting feature" regarding the English audio for the 2011 French film The Intouchables

is that, despite the film's massive global success, an official English dub remains somewhat rare or difficult to find on many major streaming platforms. Most viewers and critics strongly recommend the original French audio with English subtitles to preserve the intended emotion and nuance of the lead performances by François Cluzet and Omar Sy.

However, if you are looking for specific audio features or alternatives, here is what you should know: Availability : While an English dubbed version

does exist and is available for purchase or rent on platforms like Google Play Movies

, many fans argue it "loses the soul" of the original French production. The "Remake" Alternative

: For those who prefer English-language dialogue without dubbing, the 2017 American remake titled The Upside

(starring Kevin Hart and Bryan Cranston) was produced specifically to provide an English-language version of the same story. Soundtrack Integration

: A notable feature of the audio—whether in French or English—is the prominent use of the soundtrack by Ludovico Einaudi

, which is often cited as a "character" in itself, providing the emotional backbone for both versions. specific platform

where you can stream the movie with English audio right now?

Reviewers generally recommend watching The Intouchables (2011) in its original French audio with English subtitles, as an English dubbed version is relatively rare and often criticized for losing the actors' original emotion . While some digital platforms like Google Play

have offered English dubbed versions in certain regions, standard high-definition releases (such as the Sony Pictures Blu-ray) typically feature a French DTS-HD Master Audio 5.1 track with optional English subtitles. English Audio Availability & Quality Availability

: Most major physical and digital editions prioritize the original French track. If you cannot find or do not enjoy an English dub, the 2017 American remake, The Upside

, starring Bryan Cranston and Kevin Hart, offers a similar story natively in English. Dubbing Performance

: Viewers who have accessed English dubs often report a disconnect, noting that dubbing can sound "weird" or "contrived" compared to the chemistry of the original French cast. Original Audio Excellence

: The original 24-bit lossless French track is highly praised for its crystal-clear dialogue and its masterful reproduction of the film’s celebrated soundtrack. Soundtrack Highlights

The audio experience is a significant part of the film's success, blending classical compositions with high-energy funk. Original Score : Beautiful piano-led pieces by Ludovico Einaudi , such as "Una Mattina" and "Fly". Modern Classics : High-fidelity tracks from Earth, Wind & Fire

("September", "Boogie Wonderland"), George Benson, and Nina Simone. Movie Reception The Intouchables - Rotten Tomatoes

The Impact of Language and Performance: Watching The Intouchables in English The 2011 French masterpiece The Intouchables (released in English-speaking markets as Untouchable

) is a global phenomenon, celebrated for its heartwarming portrayal of the unlikely friendship between a wealthy quadriplegic, Philippe, and his street-smart caregiver, Driss. While the film was originally shot in French, the availability of English audio—through both dubbing and the American remake The Upside

—raises significant questions about how language affects the emotional resonance and cultural authenticity of a story. The Nuance of Dubbing vs. Subtitles

For many viewers, an English audio track is the primary gateway to the film. Dubbing allows the audience to focus entirely on the visual performances of François Cluzet and Omar Sy without the distraction of reading text. However, much of the film’s charm lies in the specific vocal chemistry and French slang (

) used by Driss. In an English-dubbed version, some of the sharp, rhythmic wit that earned Omar Sy a César Award can feel slightly diluted, as translators struggle to match the mouth movements of the actors with English idioms. Cultural Translation The core of The Intouchables

is a clash of cultures: the high-society Parisian world of Vivaldi and fine art versus the gritty reality of the

(suburbs). When listening to the English audio, the "class" markers change. Instead of hearing the specific linguistic divide of modern France, English listeners often hear a more generalized "street" versus "upper class" dialect. While this makes the story more accessible to a global audience, it strips away the specific social context of French immigration and class struggle that gives the original script its bite. The Performance of Sound

Sound design and voice are essential to Philippe’s character. Because Cluzet’s character cannot move from the neck down, his entire performance is concentrated in his face and his voice. Watching with English audio means replacing half of Cluzet’s performance. While professional voice actors strive to maintain the original’s vulnerability and dry wit, there is an inevitable loss of the actor’s original intent—the subtle cracks in the voice or the specific breathwork that conveys pain or joy. Conclusion The Intouchables

is a story of human connection that transcends borders, and the English audio track serves as a vital bridge for those who might otherwise miss out on its message. However, as with any translated work, the English audio is a recreation rather than a direct transmission. To truly experience the film’s soul, one must acknowledge that while the words change, the universal language of friendship—found in the laughter and shared moments between the two leads—remains intact regardless of the language spoken.

differences between the original French film and the American remake The Upside ), or perhaps analyze the soundtrack by Ludovico Einaudi

The Intouchables (2011): Finding the Best English Audio Experience

The 2011 French masterpiece The Intouchables is celebrated globally for its heartwarming portrayal of the friendship between Philippe, a wealthy aristocrat with quadriplegia, and Driss, his street-smart caregiver. While the film was originally shot in French, English-speaking audiences often look for an English audio track to fully immerse themselves in the story without relying on subtitles. Is There an English Dubbed Version of The Intouchables?

Yes, an official English dubbed version of The Intouchables exists and is available on several major digital platforms.

Google Play Movies offers a version explicitly labeled as "English dubbed".

Apple TV lists both original French and English (United States) audio options for the film.

Netflix has previously hosted the film with an English dub, though availability can vary significantly by region. Alternatives to the English Dub

If you prefer to hear the actors' original performances but find subtitles distracting, there are other ways to experience the story in English:

The American Remake: The Upside: Released in 2019, this Hollywood reimagining stars Bryan Cranston and Kevin Hart. It follows the same true story but is filmed entirely in English with a New York setting.

Subtitled Version on Amazon Prime Video: Many viewers recommend the original French audio with English subtitles, as it preserves the unique chemistry and award-winning performances of François Cluzet and Omar Sy. Where to Watch Based on Your Preference

The Intouchables " (2011) with English audio can be a bit tricky because it’s a French-language film. Most viewers watch it with the original French audio and English subtitles to preserve the performances, but there are definitely options if you prefer English audio. 1. English Dubbed Version

A professional English dub does exist and is available on several major digital platforms.

Google Play Movies: Specifically lists an "English dubbed" version for purchase or rental.

Apple TV: Lists English (United States) as an available audio option alongside the original French.

Netflix: Availability of the dub varies significantly by region. In some countries, it may only offer the English dub without the original French audio. 2. The American Remake: "The Upside"

If you want to hear English-speaking actors rather than a dubbed track, there is an official Hollywood remake titled " The Upside " (2017). Stars: Kevin Hart and Bryan Cranston.

Plot: It follows the same story beats as the original but is set in New York instead of Paris. This is a common alternative for those who find dubbing distracting. 3. Soundtrack & Audio Highlights

The movie’s audio is famous for its incredible "East meets West" soundtrack, blending classical and soul music: Need the english dub of The Intouchables (2011) : r/movies

Title: Bridging the Gap: Understanding the English Audio Experience of The Intouchables

When Olivier Nakache and Éric Toledano’s The Intouchables (French title: Intouchables) premiered in 2011, it became a global phenomenon. Based on the true story of the unlikely friendship between a wealthy quadriplegic, Philippe, and his ex-con caregiver, Driss, the film charmed audiences worldwide.

For English-speaking audiences, the experience of watching the film often revolves around a specific choice: watching with subtitles or listening to the English audio dub. Here is an informative look at the English audio version of The Intouchables, how it was created, and how it impacts the viewing experience.

Kids love Melodics

Kids learn best when they’re engaged. Melodics makes it easy.

The hardest part of learning to play an instrument is sticking with it.



We understand how hard it is to make practice a habit.

Practice goals, streaks, rewards & challenges – Melodics is practice your kids will actually want to do.





svg Start playing with 60 free lessons now

The Intouchables English Audio Official

First, a crucial clarification: The Intouchables (2011) is a French film starring Omar Sy and François Cluzet. In its original theatrical release, the actors speak French. The charm of the film heavily relies on the vocal performances of the original cast, particularly the rapid-fire street slang of Driss (Omar Sy) versus the posh, restrained tone of Philippe.

Sometimes you want to watch a movie while cooking, folding laundry, or falling asleep. Subtitles are impossible in these scenarios. An English audio track allows The Intouchables to become a “second-screen” or background re-watch.

Purists note that the English audio lowers the volume of ambient Parisian street noise slightly to prioritize dialogue. You lose a tiny bit of atmospheric authenticity, but for most viewers, this won’t matter.

You will find fierce opinions online about whether you are “ruining” The Intouchables by watching it dubbed. Here is a neutral take:

An "interesting feature" regarding the English audio for the 2011 French film The Intouchables

is that, despite the film's massive global success, an official English dub remains somewhat rare or difficult to find on many major streaming platforms. Most viewers and critics strongly recommend the original French audio with English subtitles to preserve the intended emotion and nuance of the lead performances by François Cluzet and Omar Sy.

However, if you are looking for specific audio features or alternatives, here is what you should know: Availability : While an English dubbed version

does exist and is available for purchase or rent on platforms like Google Play Movies

, many fans argue it "loses the soul" of the original French production. The "Remake" Alternative

: For those who prefer English-language dialogue without dubbing, the 2017 American remake titled The Upside

(starring Kevin Hart and Bryan Cranston) was produced specifically to provide an English-language version of the same story. Soundtrack Integration

: A notable feature of the audio—whether in French or English—is the prominent use of the soundtrack by Ludovico Einaudi

, which is often cited as a "character" in itself, providing the emotional backbone for both versions. specific platform

where you can stream the movie with English audio right now? the intouchables english audio

Reviewers generally recommend watching The Intouchables (2011) in its original French audio with English subtitles, as an English dubbed version is relatively rare and often criticized for losing the actors' original emotion . While some digital platforms like Google Play

have offered English dubbed versions in certain regions, standard high-definition releases (such as the Sony Pictures Blu-ray) typically feature a French DTS-HD Master Audio 5.1 track with optional English subtitles. English Audio Availability & Quality Availability

: Most major physical and digital editions prioritize the original French track. If you cannot find or do not enjoy an English dub, the 2017 American remake, The Upside

, starring Bryan Cranston and Kevin Hart, offers a similar story natively in English. Dubbing Performance

: Viewers who have accessed English dubs often report a disconnect, noting that dubbing can sound "weird" or "contrived" compared to the chemistry of the original French cast. Original Audio Excellence

: The original 24-bit lossless French track is highly praised for its crystal-clear dialogue and its masterful reproduction of the film’s celebrated soundtrack. Soundtrack Highlights

The audio experience is a significant part of the film's success, blending classical compositions with high-energy funk. Original Score : Beautiful piano-led pieces by Ludovico Einaudi , such as "Una Mattina" and "Fly". Modern Classics : High-fidelity tracks from Earth, Wind & Fire

("September", "Boogie Wonderland"), George Benson, and Nina Simone. Movie Reception The Intouchables - Rotten Tomatoes

The Impact of Language and Performance: Watching The Intouchables in English The 2011 French masterpiece The Intouchables (released in English-speaking markets as Untouchable

) is a global phenomenon, celebrated for its heartwarming portrayal of the unlikely friendship between a wealthy quadriplegic, Philippe, and his street-smart caregiver, Driss. While the film was originally shot in French, the availability of English audio—through both dubbing and the American remake The Upside

—raises significant questions about how language affects the emotional resonance and cultural authenticity of a story. The Nuance of Dubbing vs. Subtitles

For many viewers, an English audio track is the primary gateway to the film. Dubbing allows the audience to focus entirely on the visual performances of François Cluzet and Omar Sy without the distraction of reading text. However, much of the film’s charm lies in the specific vocal chemistry and French slang (

) used by Driss. In an English-dubbed version, some of the sharp, rhythmic wit that earned Omar Sy a César Award can feel slightly diluted, as translators struggle to match the mouth movements of the actors with English idioms. Cultural Translation The core of The Intouchables First, a crucial clarification: The Intouchables (2011) is

is a clash of cultures: the high-society Parisian world of Vivaldi and fine art versus the gritty reality of the

(suburbs). When listening to the English audio, the "class" markers change. Instead of hearing the specific linguistic divide of modern France, English listeners often hear a more generalized "street" versus "upper class" dialect. While this makes the story more accessible to a global audience, it strips away the specific social context of French immigration and class struggle that gives the original script its bite. The Performance of Sound

Sound design and voice are essential to Philippe’s character. Because Cluzet’s character cannot move from the neck down, his entire performance is concentrated in his face and his voice. Watching with English audio means replacing half of Cluzet’s performance. While professional voice actors strive to maintain the original’s vulnerability and dry wit, there is an inevitable loss of the actor’s original intent—the subtle cracks in the voice or the specific breathwork that conveys pain or joy. Conclusion The Intouchables

is a story of human connection that transcends borders, and the English audio track serves as a vital bridge for those who might otherwise miss out on its message. However, as with any translated work, the English audio is a recreation rather than a direct transmission. To truly experience the film’s soul, one must acknowledge that while the words change, the universal language of friendship—found in the laughter and shared moments between the two leads—remains intact regardless of the language spoken.

differences between the original French film and the American remake The Upside ), or perhaps analyze the soundtrack by Ludovico Einaudi

The Intouchables (2011): Finding the Best English Audio Experience

The 2011 French masterpiece The Intouchables is celebrated globally for its heartwarming portrayal of the friendship between Philippe, a wealthy aristocrat with quadriplegia, and Driss, his street-smart caregiver. While the film was originally shot in French, English-speaking audiences often look for an English audio track to fully immerse themselves in the story without relying on subtitles. Is There an English Dubbed Version of The Intouchables?

Yes, an official English dubbed version of The Intouchables exists and is available on several major digital platforms.

Google Play Movies offers a version explicitly labeled as "English dubbed".

Apple TV lists both original French and English (United States) audio options for the film.

Netflix has previously hosted the film with an English dub, though availability can vary significantly by region. Alternatives to the English Dub

If you prefer to hear the actors' original performances but find subtitles distracting, there are other ways to experience the story in English:

The American Remake: The Upside: Released in 2019, this Hollywood reimagining stars Bryan Cranston and Kevin Hart. It follows the same true story but is filmed entirely in English with a New York setting. Sometimes you want to watch a movie while

Subtitled Version on Amazon Prime Video: Many viewers recommend the original French audio with English subtitles, as it preserves the unique chemistry and award-winning performances of François Cluzet and Omar Sy. Where to Watch Based on Your Preference

The Intouchables " (2011) with English audio can be a bit tricky because it’s a French-language film. Most viewers watch it with the original French audio and English subtitles to preserve the performances, but there are definitely options if you prefer English audio. 1. English Dubbed Version

A professional English dub does exist and is available on several major digital platforms.

Google Play Movies: Specifically lists an "English dubbed" version for purchase or rental.

Apple TV: Lists English (United States) as an available audio option alongside the original French.

Netflix: Availability of the dub varies significantly by region. In some countries, it may only offer the English dub without the original French audio. 2. The American Remake: "The Upside"

If you want to hear English-speaking actors rather than a dubbed track, there is an official Hollywood remake titled " The Upside " (2017). Stars: Kevin Hart and Bryan Cranston.

Plot: It follows the same story beats as the original but is set in New York instead of Paris. This is a common alternative for those who find dubbing distracting. 3. Soundtrack & Audio Highlights

The movie’s audio is famous for its incredible "East meets West" soundtrack, blending classical and soul music: Need the english dub of The Intouchables (2011) : r/movies

Title: Bridging the Gap: Understanding the English Audio Experience of The Intouchables

When Olivier Nakache and Éric Toledano’s The Intouchables (French title: Intouchables) premiered in 2011, it became a global phenomenon. Based on the true story of the unlikely friendship between a wealthy quadriplegic, Philippe, and his ex-con caregiver, Driss, the film charmed audiences worldwide.

For English-speaking audiences, the experience of watching the film often revolves around a specific choice: watching with subtitles or listening to the English audio dub. Here is an informative look at the English audio version of The Intouchables, how it was created, and how it impacts the viewing experience.


the intouchables english audio

Melodics is the best way to learn to play your music.

Why choose Melodics?

Music lessons are traditionally boring, expensive and time consuming.

Learning music with Melodics is relevant, addictive, rewarding, and most of all FUN.

Just 5 minutes a day is all your kids need to start making progress.





svg Get started for free now
Rodi Kirk, Melodics head of education
Melodics can help students develop an active and confident relationship with music. – Rodi Kirk, Melodics head of education

Questions from parents


The fastest way to start playing.

Back to top
svg Download

Lesson title here

×

Hey there!

Melodics is a desktop app for Windows and Mac.

Enter your email address and we’ll send you a link so you can grab it later on your computer

What hardware will you be using to play Melodics?



Melodics works best with hardware.

You can play it with your computer keyboard, but it is a much better experience with access to a MIDI keyboard, pad controller, or MIDI drum kit.


Play as you learn!
25key

These MIDI devices are connected: